Questa settimana Google ha tenuto una conferenza stampa a San Francisco, si è parlato a lungo dei servizi legati all’IA dell’azienda. Tra queste anche la prossima evoluzione di Google Translate.
Secondo Bryan Lin, ingegnere membro del Translate team, il servizio presto acquisirà una nuova importante feature: la possibilità di trascrivere e tradurre simultaneamente una conversazione.
Al momento questa funzione sta venendo testata e progettata in diverse lingue, tra cui, oltre all’inglese, spagnolo, tedesco e francese.
La traduzione avviene attraverso i server di Google, e non viene dunque effettuata direttamente dal device dell’utente. Una volta che la feature verrà sbloccata, Google Translate sarebbe in grado di ascoltare una conversazione in francese, e tradurla istantaneamente in tedesco, o viceversa. Fondamentalmente azzerando il gap linguistico tra le persone non poliglote.
Sempre nel corso della conferenza stampa si è parlato anche dei rischi delle intelligenze artificiali, e della necessità di una regolamentazione meticolosa per combatterne le degenerazioni.
Così Sundar Pichai, CEO di Alphabet e Google:
Per quel che mi riguarda non c’è nemmeno un dibattito, l’intelligenza artificiale deve venire regolamentata. È una questione troppo delicata per non farlo, il dubbio è semplicemente su quale sia l’approccio corretto.