C’è davvero qualcosa da aggiungere?
Non mi pare un fake e meritava di essere condiviso. Al solito, mi dispiace se qualcuno si sente offeso.

Dalla regia mi dicono che la puntata è la terza dell’undicesima stagione e che, dopo che Homer si lamenta della pessima lasagna italiana, il cuoco urla “Ti faccio a pezzi!”, aggiungendo la colorita espressione che potete ascoltare.

Ho fatto un’attenta verifica (visti i dubbi scaturiti dagli ingannevoli tag del video su YouTube) e posso assicurare che è proprio il doppiaggio originale.
Nessun Mosconi o altro, guardatevi l’episodio 11×03 e prestate attenzione al minuto 13.14: sentirete chiaramente la bestemmia.

Inoltre ci tengo a specificare che questo post non è stato dettato solo dalla possibile comicità dovuta alla blasfemia, quanto al fatto che reputo molto interessante il rapporto che lega l’Italia alla bestemmia.
Le imprecazioni contro la divinità, infatti, sono praticamente un’esclusiva italiana: non esiste alto paese al mondo in cui ci siano espressioni simili.
L’inglese “Oh my fucking God”, che è quanto di più simile ci sia ad una bestemmia internazionale, non ha assolutamente la medesima valenza della bestemmia italiana: a dimostrazione di ciò il fatto che sia spesso presente in molte serie tv (me ne viene una vista di recente: c’è sicuramente in Misfits): in Italia non ci sogneremmo mai, neppure nel più volgare dei telefilm, di inserire una bestemmia.

Infine, è interessante notare che un’espressione come “Orto Mio!” (non dice così? sicuri?) sia stata inserita nel doppiaggio di un italiano: questa è la dimostrazione che questo “fenomeno culturale” è ormai parzialmente riconosciuto anche all’estero e potrebbe quasi diventare un “cliché” italiano, come la pizza ed il mandolino (beh, quasi…)

Via bazinga :bazinga: privato