YouTube sta testando un nuovo servizio chiamato Aloud che consente ai creatori di doppiare i loro video in diverse lingue utilizzando l’intelligenza artificiale. Questo strumento, sviluppato da Google, mira a superare i sottotitoli tradotti in automatico e a raggiungere un pubblico globale più ampio. Aloud promette un doppiaggio di qualità in pochi minuti, consentendo ai creatori di controllare e modificare la traduzione generata dal sistema.
Attualmente in fase di test, YouTube sta già coinvolgendo nelle prove generali centinaia di creatori ci contenuti diversi. Aloud è disponibile gratuitamente e supporta l’inglese, lo spagnolo e il portoghese, ma Google ha già promesso che in futuro arriveranno anche altre lingue. YouTube prevede anche di migliorare costantemente il servizio e, in particolare, concentrerà i suoi sforzi su due aspetti: il tono della voce, che dovrà essere il più naturale possibile, e la sincronizzazione del doppiaggio con il labiale (se presente) del creatore di contenuti. Ovviamente, almeno all’inizio, i risultati migliori verranno raggiunti con i video realizzati in voice over, cioè quelli con una voce fuori campo che presenta le immagini mostrate in video.
Il doppiaggio è completamente discrezionale. Se lo desidera, l’utente può attivare un nuovo interruttore dalle impostazioni: si chiama ‘traccia audio’ e avrà una nuova icona ad hoc, che si troverà proprio sotto a quella dei sottotitoli.