
I’m glad they can still have fun after their dad had his head chopped off.
Come da titolo, Sophie Turner (Sansa), Maisie Williams (Arya) e Isaac Hempstead-Wright (Bran) si improvvisano cantanti rifacendo a voce l’epica theme del serial che li ha resi famosi.
Un commentatore su youtube dice:
Ironic that this intro is the only thing that these 3 are old enough to watch. Now off to bed you three before Jaime Lannister starts fucking his sister again…
È uscito da pochi giorni in America in DVD e Blu-Ray la prima stagione del capolavoro targato HBO, basato sui racconti di Martin. Un utente del tubo, NoldusB, che tutti ringraziamo dal più profondo del nostro cuoricino nerd, non ha potuto fare a meno di condividere questa chicca presa direttamente dall’intro del terzo episodio della prima stagione di Game of Thrones, con la traccia audio dei commenti, del suo Blu-Ray disc nuovo fiammante.
Sperando che non venga tolto dall’internette a causa dei diritti di copyright, uniamoci in un’unica voce con un altro commentatore del tubo:
Dear HBO- do not remove this from the interwebs! It has persuaded me to pick up the Blu-ray so that I may enjoy this further.
E mentre vi facciamo salire la scimmia, bombardandovi di post su Game of Thrones, dato che stasera mi sento in vena: cari utenti di LN vi regalo un video bonus: Disney’s Game of Thrones.


Quel sung però non mi convince, sai? Mi sa che era più corretto ‘sang’, uhm.
Sang: passato (simple past)
Sung: participio passato
Sapevatelo!
E comunque siete tutti dei maledetti, arriverò al primo Aprile in crisi di astinenza!
Lo so che ‘sung’ esiste, è che secondo me non era corretto in questo caso per dire che il theme era cantato da loro tre.
E poi dai che 20 giorni passano che è un attimo
Yep, @BlueCarolina and @kappei are right.
You should use “sung” as past participle. “They have sung the theme” or in forms like “the theme has been sung by” or “the theme being sung by”. You can use “sang” in a form like “X, Y, Z sang the theme”.
@Mokkori this time you are safe, since you just copied the title from the video itself…
And please don’t forget the most important part: the fucking pen is still on the fucking table!
Non avevo nemmeno calcolato il titolo del video. Brava io :\
la pelle d’oca.brrrr.
Indeed I was very secure
GZ nuova fiammablu!
Yay
“Escono dalla fottute pareti!” (cit.)
LoL! XD
Carino come contenuto speciale.
Il quote iniziale mi ha piegato
Sto morendo aspettando questa fottuta seconda stagione. Anche per colpa di queste cose!
Uberlol per il secondo quote!
Comunque, sono in trepidante attesa di scoprire cosa hanno combinato con questa seconda stagione (E tutta questa campagna non aiuta di certo), nel frattempo mi rileggo “A Clash of Kings”.
Io se penso quanti hanno ci metteranno per arrivare dove sono io ora a leggere… ciaooooooo
che cazzi di
hai scritto????
NON SI CAPISCE NIENTE!!!
*cazzo
LOL e io l’ho anche piùunato
Questo perché in realtà: hanche io parlo la stessa lingua che sua.
In realtà sostituendo “hanno” con “anni” tutta la frase acquista senso… DIamo la colpa al traduttore automatico @eagle1 ?
Dormo veramente poco, e penso che gli effetti si vedano.
No in realtà è che sto imparando sia la lingua comune che l’alto Valyriano e confondo i modi e i tempi.
Volevo dire:
Se penso a quanti anni ci metteranno ad arrivare fino dove sto leggendo io ora… ci vorrà molto.
Eh, eh, eh! Ma che sasi!
Sentite… come cacchio faccio a vedermi la HBO il primo aprile??? Cosa devo fare??? dove punto la parabola e chi devo corrompere?
https://eztv.it/
Prego.
E tu chi cazzo sei?