Plagio cinese di Fuori dal Tunnel
Riporto integralmente il Bazinga di peppeuz:
Ieri sera cazzeggiavo in giro per la rete, come da abitudine, e mi sono imbattuto in quest’insolito video.
Avete riconosciuto la canzone vero? Ma certo che l’avete riconosciuta: è Fuori dal tunnel, canzone che fece esplodere il “fenomeno” CapaRezza (poveretto, la canzone più fraintesa della storia) ma… è in cinese!
Ovviamente si è accesa la mia curiosità nerd e mi sono messo ad indagare. Ho fatto ascoltare la canzone a SoundHound che me l’ha istantaneamente riconosciuta: il brano si chiama 天子第一宠(Emperor’s Favorite) ed è di una band mandopop (MANDOPOP]!?) cinese, i ”The Flowers” (花儿).
Dopo un bel po’ di ricerche, ho scoperto che è contenuta nell’album 花季王朝 (Hua ji wang chao, conosciuto anche con la traduzione Blooming Dynasty o Flowered Season Dynasty) del 2005, ossia ben due anni dopo la pubblicazione di Verità Supposte, album del grandissimo Capa in cui è contenuta Fuori dal tunnel.
La band, comunque, si è sciolta nel 2009, pare anche a causa delle continue citazioni per plagio arrivate da artisti provenienti da tutto il mondo: sembra ce ne siano almeno 12 confermate. Mi domando se Michele Salvemini (alias CapaRezza) li abbia citati anche…
Curiosità:
Caparezza ha parlato di questa cosa intervistato da Fiorello a Viva Radio 2, dicendo che una volta, mentre era ad un Sushi Bar, un cameriere afro-cinese lo riconobbe e gli regalò una copia del disco con la canzone-plagio.
Questo era un post dettato dal non avere un cazzo da fare.
Spero di avervi intrattenuto per due minuti e vi lascio col video ufficiale di Fuori dal Tunnel che trovate QUI.
Via Bazinga! :bazinga: Grazie a peppeuz